Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "active in making" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is engaged or involved in the process of creating or producing something.
Example: "She has always been active in making positive changes within the community."
Alternatives: "engaged in creating" or "involved in producing".
Exact(23)
We're active in the arts district meetings, active in making the arts district happen".
Recently, residents of unincorporated communities have become more active in making change.
"You need to be even more active in recruiting experts who are sympathetic to your view, and much more active in making them part of your message.
From then until his death he was particularly active in making such objects as covered dishes, candlesticks, sconces, and plates for the king.
It has been especially active in making amends for its most notorious act of terrorism, the 1988 bombing of Pan Am Flight 103 over Lockerbie, Scotland, which killed 270 people.
Federal lawmakers are questioning the industry's tactics, and he predicted that politicians at the state level -- "where intellectual property interests just haven't been active" in making political contributions -- would begin rising to the file traders' defense.
Similar(37)
They're being very pro-active in making sure that they're being compensated by new media distribution of their wares.
She played an active role in making the GTA come through.
So one way or another, the government has to play an active part in making UHC work.
The corporate staff clearly must play a much more active role in making the second organization work.
As for the floating, the cost consultants Jackson Coles, who played an active role in making Khan's ideas possible, found that the expense was reasonable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com