Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "active help for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to providing assistance or support in a proactive manner for a specific purpose or individual.
Example: "The organization offers active help for those struggling with mental health issues."
Alternatives: "proactive assistance for" or "supportive aid for".
Exact(1)
European governments also spend much more money than America's on training and other "active" help for all workers.
Similar(59)
For the first time, the White House finds itself deeply dependent on the active help of China's leaders.
Particular attention was devoted to removing access barriers with a design that had elements resembling an F2F conference and a visible and active help desk for technical issues.
She often seemed to leap past mere support for him to active help, scribbling charts and notations during the jury-selection phase.
So basically, Alexa is good for passive help rather than active help.
Moreover, active helping in relationships high in mutuality and interdependence can have positive effects for the care provider [ 20].
The ruling last month by Judge J. Thomas Marten of Federal District Court in Wichita blocked a 2003 opinion by the attorney general, Phill Kline, suggesting that anyone under 16 who requested birth control and admitted to being sexually active, or who sought medical help for a pregnancy or a sexually transmitted disease, was a victim of sexual abuse and should be reported.
A list of patients with active lesions, who spontaneously sought help for skin ulcers at the health centres in July and August 2003, was compiled by trained health workers.
Non-active GP12: It was very good help for me.
Studying during the time of day where you are most awake and active can help you study for longer periods of time without getting bored.
For many other parents, it starts with a more active call for help.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com