Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "active for your" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express something related to being engaged or involved on behalf of someone, but it lacks context to be usable.
Example: "We are active for your benefit in the community."
Alternatives: "engaged for your" or "involved for your".
Exact(1)
If that's all a little too active for your tastes then why not indulge in a spot of retail therapy.
Similar(59)
But when you change your Google password, that change is not immediately communicated back to the Chromebook, even though the new password is active for all your online services.
If you want to keep the set Safety Mode active for all your YouTube sessions, or do not want to let anyone else to change this setting, you must sign into your YouTube account first before changing the Safety Mode settings.
The tool encourages both reflection and active responsibility for your own learning.
Students learn more effectively when they are actively involved in constructing their own meaning around information ( Brooks and Brooks, 1993), so before you embark on a video production effort, ask yourself if there are more active ways for your students to engage with the material.
Do you have a following on social media or an active audience for your blog?
SM: To be a successful author today you have to also be an active advocate for your book.
Keep routines active for you and your family.
The default network is active for most of your waking moments and doesn't take much effort to operate.
Dr Alison Tedstone, chief nutritionist at Public Health England said: "Being physically active is good for your physical and mental health and also helps to maintain a healthy weight.
Responding to the findings, Dr Ann Hoskins, PHE's deputy director for health and wellbeing, said: "Being active is good for your physical and mental health.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com