Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "active documents" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to documents that are currently in use or being edited, as opposed to archived or inactive documents.
Example: "Please ensure that all active documents are saved before the system update begins."
Alternatives: "current documents" or "live documents".
Exact(7)
This paper proposes several novel architectural styles for active documents.
In particular, a new kind of memory support using current information technology is presented: active documents.
Users, agents, and active documents can interoperate using a set of basic services for communication and synchronization.
The use of semi-structured and active documents described in the form of XML and a methodical design approach to construct web-based applications are discussed in [17].
Active documents are documents that contain not only data, but also servlets, applets, expressions in spreadsheet languages, and other forms of software.
With these concepts, it is possible to explain the architectures of many document processing applications for Web and office, and we define the architectural styles of wizard-parametrized, script-parametrized, transconsistent, stream-based, and staged active documents.
Similar(51)
Finally, we give a hypothesis of active document composition: it consists of four elements, namely, explicit architecture, invasiveness, transconsistency, and staging.
Command+S -- Save the active document.
Press "Control" and "F4" at the same time to close an active document.
Diving Into an Active Volcano documents the journey down into the sizzling pit, as well as the rare lava footage impossible to capture without top-of-the-line heat-proof equipment Cossman ventured there for.
In documented POP, empiric antibiotics were active against documented micro-organisms in 53 62 (86%), and were correctly changed to pathogen-directed therapy in 46 62 (74%).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com