Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active direction" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a proactive or guiding approach in a particular situation or process.
Example: "The team needs to take an active direction in addressing the challenges we face to ensure progress."
Alternatives: "proactive guidance" or "dynamic leadership".
Exact(8)
In fact, it could have occurred only at the active direction of those people just exonerated.
In the 1960's and 1970's the agency's paramilitary operations took a variety of forms, ranging from delivery of arms to active direction of field operations.
Thus, the extension of GAs to constrained optimization problems by incorporating suitable handing techniques is an active direction within GAs research.
His son al-Ḥasan Muḥammad (who later reigned as Hassan II) resented the slow pace of government, and in May 1960 Muḥammad made him deputy prime minister and relinquished active direction of the country.
This was characterised by a 4-fold increase in the passive current density, a shift in the breakdown potential by 250 mV in the active direction, a decrease in the charge transfer resistance and an increase in the double layer capacitance.
Both links can be bidirectional (in Fig. 1 the filled arrowhead indicates the active direction) or unidirectional.
Similar(52)
Brief discussion Utilizing DFP and OCT to detect glaucoma are two popular and active directions with OCT having a shorter history.
Designing efficient training algorithms for RFNN has recently become an active research direction.
Currently, genetic studies focusing on scallop growth, reproduction and immunity represent active research directions.
We explicitly define DLPS and categorise active research directions in this field.
Parts of the brain that are used to navigate and plan routes aren't active when directions are fed to us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com