Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active communion" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing engagement, interaction, or shared experiences, particularly in spiritual or community settings.
Example: "The church emphasizes the importance of active communion among its members to foster a sense of belonging and support."
Alternatives: "dynamic connection" or "engaged fellowship".
Exact(1)
It is also a faith that draws me closer to knowing what it means to have an active communion with God in this world, fighting for justice through courage and compassion.
Similar(59)
So, while we can defend that preaching is central to Francis' example, we cannot do so without recognizing that he preached in ways that were intentionally disruptive to nominal faith, pointing instead to active participation in the Communion of Christ as His Body.
For years, vocal and active Presbyterians have sought to include LGBTQ individuals in full communion with the church.
Years of RCIA training culminating with a baptism, confession, communion and confirmation makes you a willing and active part of the church.
If they have used birth control, have had abortions, support legalized abortions, are women priests, have taken Communion at a mass celebrated by a woman priest, are gay and sexually active, are single and sexually active, are divorced and remarried -- or are married outside of the church -- and receive Communion on Sunday they risk self-excommunication.
Mr. Kerry, who like his wife is an active Roman Catholic, has faced criticism from some church officials for taking Communion despite his support of abortion rights.
Inner communion takes precedence, meanwhile – providing you are also servicing a suddenly active social life.
First communion.
Communion too.
Sunday communion.
"He would give communion".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com