Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "active because" is grammatically correct and can be used in written English
It can be used to indicate the reason or cause behind an action or state of being. For example: - She is tired because she has been active all day. - The stock market is booming because of increased investor activity. - The students are engaged and motivated because the teacher uses active learning techniques. - The dog is happy because we took him for an active walk in the park. - The organization is making progress because of its active involvement in community projects.
Exact(60)
The Q79L mutant is constitutively active because of a strongly decreased intrinsic GTPase activity.
These vacuoles appear to be physiologically active because membrane proteins, e.g. aquaporins, and activity of invertase enzyme are preserved.
The undernourished patients were thought to be less physically active because they lacked the energy to expend on physical activity.
One of the most difficult, yet crucial recommendations is to keep active – because mood, flexibility and balance can all be improved by activity.
Courts have been active because Congress has not.
In the 80's you had more people becoming active because of Reagan.
We should keep mentally active because that's preferable to staring at a wall or screen.
I need to keep active because that's when I'm most happy.
Eventually, they discovered that these areas are active because the brain literally plans voluntary movements before it carries them out.
People assume that gay priests are more sexually active, because they assume that gay men are more sexually active.
Carolyn Bell, a spokeswoman for the Geological Survey in Washington, D.C., noted that the area was geologically active because of volcanoes and shifting of the earth's crust.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com