Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active at the same time" is correct and usable in written English.
It can be used to describe two or more events, actions, or processes occurring simultaneously.
Example: "The two projects were active at the same time, requiring careful coordination from the team."
Alternatives: "simultaneously occurring" or "concurrently active".
Exact(60)
For example, two or more conceptual (or perceptual) activations would not result in both being active at the same time, but rather in a compromise (average or sum) vector which may be dissimilar to any of the intended representations.
When the link 2-3 is activated, the links in the 2-3 cannotnot be active at the same time.
These waves are useful because they cause neighboring neurons to be active at the same time; that is, they produce a neural activity pattern that contains information about the spatial arrangement of the neurons.
How many recursive calls to subsequences can be active at the same time?
That means both old and new satellites need to be active at the same time.
It was rare that all of the Public Theater's five stages were active at the same time.
Several partnerships are active at the same time, although the craftsmen do not necessarily come to Stonypath.
For advertisers, the challenge is getting their message across in one medium while the consumer is active at the same time in several others.
However, different sources can be effective and active at the same time in the generation and release of CO2 in volcanic zones.
The chief members of the family were three brothers, sons of a Barcelona altarpiece maker, all active at the same time.
They wonder why the Public Theater hasn't engendered the kind of excitement it did during the tenure of its founder, Joseph Papp, and why the theater's stages are rarely active at the same time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com