Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active assets" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to finance, accounting, or business to refer to assets that are currently in use or generating income.
Example: "The company's active assets include machinery, inventory, and real estate that contribute to its revenue."
Alternatives: "operational assets" or "productive assets".
Exact(1)
Appraisers and lawyers draw a distinction between passive and active assets.
Similar(58)
Passive asset management, where margins are thin and Deutsche lacks scale, may be sold; Mr Breuer has already bought two active asset managers, which promise richer pickings.
But active asset allocation does not need to be "rapid trading".
Alison Nimmo, chief executive of the Crown Estate, said: "[Thursday's] results are a ringing endorsement of the quality of our portfolio, our active asset management and our highly skilled team.
In the UK the return of convincing growth came only a few years after the active asset purchases of £375bn came to an end, though to this day the Bank of England still holds them.
Their endocrine disrupting behavior is tightly related to their capability to competitively bind the ligand binding pocket (LBP) and to stabilize at least one of the functionally active conformational assets of the ligand binding domain (LBD).
The loss of the AAA badge would cost investors and borrowers up to $200 billion, reckons Bloomberg, a financial-information firm.Banks that were active in asset-backed markets have multiple reasons to worry.
News flash: Fear and greed are not an active tactical asset allocation strategy!
Hurdle #6: Behavioral finance keeps investors away from active tactical asset allocation.
Hurdle #4: Elliott Spitzer prosecuted market timing, so all market timing, or active tactical asset allocation, must be illegal.
Along the same lines, investor confidence in an active tactical asset allocation strategy can be undermined when "whipsaws" occur.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com