Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "active asset" is correct and usable in written English.
It is typically used in financial or business contexts to refer to an asset that is currently being utilized or generating income.
Example: "The company has several active assets that contribute significantly to its revenue stream."
Alternatives: "operational asset" or "productive asset".
Exact(12)
Is this a trend you foresee continuing, and can active asset managers continue to draw capital?
I do see this trend continuing and it is putting great strain on the business model of traditional active asset management.
Active asset managers, however, hold a unique portfolio, and are perhaps more likely to outperform their rivals if their portfolio firms were to soften competition.
The search for "alpha" by active asset managers is not just constant, but because of the pressure of being measured quarterly, immediate.
Passive asset management, where margins are thin and Deutsche lacks scale, may be sold; Mr Breuer has already bought two active asset managers, which promise richer pickings.
While the empirical evidence is accumulating, the concern about competitive effects of common ownership will continue to become a more and more pressing issue, as the shift from active asset managers to index investing leads to more common ownership.
Similar(48)
Appraisers and lawyers draw a distinction between passive and active assets.
Finally, to truly act as engaged and active owners, asset owners need to participate in the regulation and management of the financial markets as a whole.
News flash: Fear and greed are not an active tactical asset allocation strategy!
Hurdle #6: Behavioral finance keeps investors away from active tactical asset allocation.
Hurdle #4: Elliott Spitzer prosecuted market timing, so all market timing, or active tactical asset allocation, must be illegal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com