Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "active application" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to an application that is currently in use or operational. Example: "The active application on my computer is consuming a lot of memory, so I need to close some programs."
Exact(21)
Click on Excel to activate it as the active application and choose the Media Tools icon along the very top of all the Tool Bars -- it has two tied piano notes in front and to the right of some images as its icon.
And in the next few weeks, the only active application in Scotland – for coal-bed methane extraction at Airth, near Falkirk – will land on Scottish government ministers' desks for a final decision.
The 2N ensures one standby replica for each active application.
As a result, the duration for which an active application varies.
Checkpoint-based replication involves propagating frequent updates of an active application to its standby replicas.
Here, first the best possible wireless network interface and cloud have to be selected for each active application.
Similar(39)
A feature called "aero", for example, lets users see small three-dimensional images of active applications.
That list/button duplication pervades the phone: if you hold the Home button down for a couple of seconds, it brings up the "active applications" menu.
Answer me this: would you ever want to access "Active applications" via the list if you knew you could get it via the button?
Mr. Morton's memorandum refers to a particular group of illegal immigrants: those who have been detained in ICE operations because they did not have legal status, but who have active applications in the system to become legal residents.
Mr. Soloway said that his office has 70 active applications for green cards for immigrants in same-sex marriages and that he expected to present dozens more in coming days.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com