Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active actor" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is currently engaged in a role or activity, particularly in contexts like theater, film, or any situation where someone is taking an active part.
Example: "In the upcoming play, she is not just a passive observer; she is an active actor in the unfolding drama."
Alternatives: "engaged participant" or "proactive player".
Exact(9)
The Romanian actor Radu Beligan has been declared the world's oldest active actor at the age of 95.
At the age of 62, France's best-known and most active actor is slowing down a little.
From this perspective, the European Union is the most active actor in attempts to restrict automobility, especially exerting pressure at the landscape level.
Right now, the thing Eyal kept pointing me to was how active actor Lukas Haas is on Mobli.
Ever since achieving fame with his portrayal of Dylan McKay and McKay's sideburns on the television series Beverly Hills 90210, he had remained an active actor.
"This is a guy who is an active actor in this.
Similar(51)
Learners are active actors in learning environments and not mere consumers of instructional designers' products.
In Somalia, for example, Turkey has become the largest donor among non-OECD-DAC countries and one of the most active actors in humanitarian aid and peace-building.
The perspective with such works is to provide a decision support allowing to help the active actors in the field of transportation engineering.
In child protection work this concept of parents (in particular) as active actors often becomes lost: they are treated as if they are problems to be solved rather than partners to be engaged.
This is not the Palestinian narrative that Abbas would like to the world to hear because it would mean that as active actors in their struggle either against Israel or for statehood, Palestinians themselves bear much responsibility for their plight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com