Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "activation membership" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts related to memberships that require activation, such as in subscription services or loyalty programs.
Example: "To access the premium features, you need to complete your activation membership by confirming your email address."
Alternatives: "activated membership" or "membership activation".
Exact(1)
To improve the abstraction ability of soft RBF neural networks with architecture depicted in Fig. 1b, we replace the standard Gaussian activation (membership) function of RBF neurons with functions based on the normal cloud concept [16].
Similar(59)
The adaptive wavelet activation-membership functions are utilized to improve and generalize receptive neuron activation functions and the temporal Hebbian learning algorithm.
The activation function represents the membership function.
The activation function is the output membership function.
At the brain level, numerous studies have reported patterns of race-related amygdala activations reflecting in-group/out-group membership (see [25] for review).
Biologically, it is equivalent to the oscillatory neuron in which a fuzzy membership function is an activation function for the input neuron.
Using a BFS as an activation function in the neurons of the membership layer of a Fuzzy Neural Network (FNN), a new network called a Bifurcating FNN (BFNN) is presented.
Evidence is accumulating that items related by category membership and association generally exhibit bilateral activation over time [ 18- 20].
Prime and target pairs related via category membership and/or association have been one focus for investigations into the time-course of hemispheric activation.
"It's an activation device".
Activation Lock.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com