Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "activation link" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of online services or applications to refer to a hyperlink that, when clicked, activates or verifies an account or service.
Example: "Please check your email and click on the activation link to verify your account."
Alternatives: "verification link" or "account activation link".
Exact(21)
Make sure to check your email for the activation link to activate your new user.
In order to activate your IRCTC account, "verification code" and the "activation link" are received on the SMS and email id respectively.
Check your email and click on the activation link in the email that you receive from eSnips to activate your account.
The new methods are used to begin investigating the influence of new chemically induced activation, link formation, and shear-induced link breaking in determining when aggregates develop sufficient strength to remain intact and when they are broken apart by fluid stresses.
Confirm your registration by clicking on the activation link in your inbox 4).
Three incorrect attempts to login will block the account and a new random password with activation link will be sent to the client's e-mail account.
Similar(39)
The evidence that the tumour suppressor LKB1 is the major upstream kinase responsible for AMP activation linked for the first time AMPK activity and cancer development [ 24].
The capability of TLR activation links Der p 2 to be regarded as an innate immunity activator.
We found that long activation links, i.e. indirect activation links are important to the formation of convergence trajectory.
3) How are activation linked to settlement and naturalization requirements in Denmark, Norway and Sweden?
It shows the activation links on a Monday (Monday, 18 March 2013) in four different time slots of 6 hours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com