Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "activation from" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to the initiation or triggering of a process or event originating from a specific source.
Example: "The activation from the main control panel initiated the system reboot."
Alternatives: "triggering by" or "initiation from".
Exact(60)
Following tissue injury, cells undergo transformation or activation from a quiescent to an activated state resulting in tissue remodelling.
Optimum activated carbon was prepared by physico-chemical activation from Borassus aethiopum shells (BAS) using CO2 and NaOH as physical and chemical activating agents respectively.
Additionally, activity in task-relevant posterior brain regions was influenced by residual activation from the preceding trial in the right FFA and the right IPSnum, respectively.
This activates the transcription of BZLF1, which is a switch for EBV activation from latent status.
In order to separate the effects of plasma activation from catalytic processes, the study includes both purely catalytic and plasma-activated operation of the reactor.
Dr. Stevenson said he hoped that the new method of defining cardiac electrical activation from the body's surface would make the catheter procedure even more effective.
The goal of IHEC is to generate at least 1,000 publicly available 'reference' epigenomes (patterns of DNA methylation, six histone modifications, and gene activation) from various normal and diseased cell types.
The persulfate activation from cathodic reduction was confirmed by linear sweep voltammetry (LSV).
The iVPR system provided a unique platform to investigate gene functions through activation from the endogenous locus.
Second, we have designed a wake-up circuit with quick self-start function, for the timely activation from sleep mode.
A total of 395 hamster pronucleate ova were collected 10 h post activation from superovulated, mated female hamsters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com