Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "activated sludges" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to wastewater treatment or environmental science, specifically when discussing the biological treatment process involving microorganisms.
Example: "The treatment plant utilizes activated sludges to effectively break down organic matter in the wastewater."
Alternatives: "activated sludge" or "biological sludges".
Exact(3)
The waste activated sludges settled more slowly and reached a lower solid fraction in the final sediment than the latter.
A set of four assays designed to rapidly measure the health and biodegradative performance of pulp and paper mill activated sludges was developed.
The main drawback of these techniques relates to the disposal of the spent contaminated activated sludges, generation of toxic by-products, severe operation conditions (e.g., high temperature and high pressure) and the slow reaction rates, which mean higher energy consumption and expensive running cost.
Similar(57)
Some of the more widely used modified activated sludge processes include completely mixed activated sludge, step-feed activated sludge, extended aeration activated sludge (EAAS), sequencing batch reactor (SBR), oxidation ditch, membrane bioreactor (MBR) processes, etc. (Evans 2012).
Under such oxygenated conditions, microorganisms thrive, forming an active, healthy suspension of biological solids mostly bacteria called activated sludge.
Nitrification activity in each WWTP was evaluated by aerobic batch tests using fresh activated sludge.
These include the membrane bioreactor process, the ballasted floc reactor, and the integrated fixed-film activated sludge process.
integrated fixed-film activated sludge.
There are filtration, biological methods, adsorption, electrolysis, and activated sludge.
Community structure was analyzed in either biofilm or activated sludge.
MBRs combine activated sludge treatment with a membrane separation process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com