Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "activated by both" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a process or mechanism that is triggered or initiated by two different factors or elements.
Example: "The system is activated by both the user input and the environmental sensors to ensure optimal performance."
Alternatives: "triggered by both" or "initiated by both".
Exact(59)
The h1800 bp construct, however, has a lower basal activity and is activated by both enhancers (less in the case of the zebrafish).
The physiological pathways controlling SIRT1 activity, outlined above, can be activated by both exercise and caloric restriction.
Other regions were commonly activated by both types of stories, with spatially distinct peaks of activation (see Fig. 1 and 2, Table 1).
As the luminance is increased, the ganglion cell is activated by both rods and cones, and so its luminosity curve is governed by both rod and cone activity.
Caspase-3 is activated by both the intrinsic and extrinsic apoptotic pathways.
This area is also known to be activated by both opioid analgesia and placebo.
Several other prefrontal and posterior cortical areas were similarly activated by both shift and nonshift preparatory cues.
Proteins in the MAPK signaling pathways are activated by both RTKs and TNFα, which allows cells to integrate multiple signals [26 38].
The expression of JAZ (Jasmonate ZIM domain) genes, which are JA responsive (Ye et al. [2009]), was also activated by both the SiAF and the SiNF treatments.
Proteins in the MAPK signalling pathways are activated by both RTKs and TNFα, which allows cells to integrate multiple signals [8 20].
The suspension of ZnO nanoparticles with defects can be activated by both UV and visible light and produce electron-hole pairs (e−h+).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com