Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "activate yourself" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to encourage someone to take action or become more engaged or energized.
Example: "To achieve your goals, it's important to activate yourself and take the necessary steps towards success."
Alternatives: "energize yourself" or "motivate yourself".
Exact(2)
It's something you activate yourself, something that reacts not to the objective threat level but to what you perceive as a threat.
If your leaders are not leading by example – don't wait – activate yourself to do what is required given that the workplace is more diverse than ever before.
Similar(58)
That is not to say one should become violent, but find ways to safely activate yourself--whether by speaking out on social media, writing letters and blogs, standing up for oneself when a slight comes your way, joining a support group, or doing something positive for yourself and others.
The first episodes span: Education by Inspiration, Finding Your Voice I, Activating Yourself, Power of Laughter, Changemakers, and Risking Your Life for Change.
Not that you must find the solution to global warming or single-handedly end starvation, but you must activate within yourself the unique creative spark you carry and give the world your contribution.
To protect yourself, activate the "Find My iPhone" or "Android Device Manager" app, which allows you to track your phone's location and remotely delete all the data.
Once you receive and activate the card register yourself at the cards official website.
Remember to check your map if you ever find yourself unable to activate your power.
Activate noisemakers yourself.
The force of a commitment to yourself activates a whole different level of energy.
You activate executive functions when you tell yourself to count to 10 instead of saying something you may regret.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com