Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "activate the machine" is correct and usable in written English.
You can use it when giving instructions or commands related to starting or turning on a machine or device.
Example: "To begin the process, please activate the machine by pressing the green button."
Alternatives: "turn on the machine" or "start the machine."
Exact(5)
You activate the machine with an app on your phone, and it fills your bottle with tap water.
Walternate orchestrated acceleration of the pregnancy to gain a sample of the baby's blood, which he uses to activate the machine.
Three- and four-year-old children master this task; when they were told that the black block they had picked did not activate the machine, they could correct themselves and select the other black block.
Turn the timer switch on to activate the machine.
Too little pressure will not correctly activate the machine, while too much pressure will crush your cup, rendering it unusable.
Similar(55)
In recent years neuroscientists have developed implants that allow paralyzed people to move prosthetic limbs or a computer cursor, using their thoughts to activate the machines.
For example, unusual combinations could make the machine go, and children caught on to that rule, while the adults tended to focus on which individual blocks activated the machine even in the face of changing evidence.
In one condition, each of two dark blocks activated the machine, whereas a white block did not.
To activate the slot machine, you give the phone a hard shake (the accelerometers inside the phone will measure the movement).
They quickly activate the war machines that they buried in the ground eons earlier, reappear on the surface of the earth inside giant tripods, and begin crunching across the American landscape, vaporizing everything in sight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com