Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "activate multiple" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to initiate or enable several items, features, or processes simultaneously.
Example: "To enhance the system's performance, you need to activate multiple modules at once."
Alternatives: "enable several" or "turn on multiple".
Exact(60)
The inward flux of calcium can activate several calcium-dependent protein kinases (CDPKs), which can, in turn, activate multiple mitogen-activated protein kinases (MAPKs) [ 77].
A single activated receptor may then activate multiple downstream molecules, resulting in the signal amplification of a zymogen cascade.
Wnt proteins (secreted, lipid modified glycoproteins) regulate various cellular activities owing to their potential to activate multiple signal transduction pathways.
If you activate multiple sensors too early, the Hub has trouble pairing with them.
Thus, effective vaccines may need to activate multiple innate immune components.
Doing so enables you to activate multiple devices with one command — either a tap of the screen or via Siri.
The Ras gene mutations were thought to activate multiple signaling pathways leading to cell proliferation (Maruta & Burgess, 1994).
In addition, MC4Rs activate multiple intracellular and/or synaptic signaling molecules for the regulation of neuronal circuits.
However, genetic manipulation of hPSCs is challenging and a method to simultaneously activate multiple genomic sites in a controllable manner is sorely needed.
Therefore, we can activate multiple possible D2D links simultaneously in the dense or ultra-dense network named as many-to-one D2D communication.
On one hand, it allows to explicitly handle decision-making problems with numerical features, where the target object could activate multiple regions at the same time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com