Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "activate data" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, programming, or data management when referring to the process of enabling or turning on data for use.
Example: "To proceed with the analysis, you need to activate data from the database."
Alternatives: "enable data" or "turn on data".
Exact(6)
Data management platforms (DMPs) – which collect, integrate, manage and activate data for marketers – will struggle under Google's expanding directive prohibiting third parties from firing tracking pixels within the Google Display Network (GDN).
With three computer-controlled allies, you'll spend your time blasting soldiers and indigenous creatures, while bashing buttons to activate data posts.
But you absolutely must be sure all "push" functions and automatic downloads are off, so your phone is not automatically downloading your email or updating your news sites when you activate data roaming to translate.
Activate data and the Internet.
Create the Chart Activate Data worksheet and Edit Go To under Main X and Main Y cell range E6 F2886.
Activate Data worksheet and Edit Go To under Main X and Main Y cell range E6 F2886.
Similar(54)
It is relevant to mention that the recombinant protein TvLEGU-1r obtained in this study did not have proteolytic activity and could not be activated (data not shown) for biochemical and direct functional assays, using the same reported conditions [ 58].
Our objective is to find the optimal pilot symbols that minimize the channel estimate MSE at the activated data subcarriers.
Through that work, we've come to recommend a five-part approach that activates data and analytics to create a comprehensive, up-to-date and global view of the potential of human trafficking risk in your supply chain.
When observed under microscope, the microglia seemed to be activated (data not shown).
Additionally, CD4lo T cells express IFNγ when activated (data not shown).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com