Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "activate as" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the initiation or enabling of a function, role, or process in a specific context.
Example: "To proceed with the installation, you need to activate as the administrator."
Alternatives: "enable as" or "turn on as".
Exact(31)
However, p115RhoGEF can activate as well as inhibit Rho signaling after stimulation of protease-activated receptor-1 [ 9, 41].
As developers and malicious hackers played with the weakness they also discovered that they could make it activate as soon as someone logged in to Twitter received an infected tweet on their page.
But it is suited only for certain road conditions, and there are reasons to doubt that it will activate as consistently as it should.
Separately, the union is putting final touches on protective measures for its own steel industry, which it will activate as soon as next week if it sees a risk of a surge in cheap steel diverted from the United States reaching its shores.
In what is likely to be only the first wave of new call-ups, the Pentagon is expected in the next several days to activate as many as 10,000 reservists, mainly military police units, for security duty here and abroad, officials said.
Mr. Bush took the first concrete step toward a military response to Tuesday's acts of terror, giving the Pentagon authority to activate as many as 50,000 reserve troops to maintain aerial patrols over American cities and to strengthen security at crucial military and civilian installations.
Similar(29)
MUC1 has been ascribed activating as well as repressive activities in hypoxia signaling.
He could be activated as soon as Thursday.
Out since Aug. 3, Wagner had hoped to be activated as soon as Tuesday.
Officials involved in preparing the cable for operation said that it could be activated as soon as this weekend.
They can be used without the canceling activated as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com