Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "activate and can be" is not correct in English as it lacks clarity and proper grammatical structure.
It may be used in contexts where you want to describe an action that can be initiated and is also capable of being something else, but it needs rephrasing for clarity.
Example: "The system can activate and can be configured to run automatically."
Alternatives: "can be activated and is able to" or "can initiate and may be".
Exact(1)
The cytokines IL-1 and TNF-α activate and can be activated by NF-κB, and this positive regulatory loop amplifies the expression of other cytokines, chemokines, adhesion molecules, and enzymes in inflamed tissue [ 2].
Similar(59)
Once liberated from the endothelial cell, pericyte is activated and can be considered a stem cell [ 42].
After the approval of the CDS administrator the definition is activated and can be use by the various templates.
TNFα is a cytokine that both activates and can be produced by macrophages and therefore forms an autocrine inflammatory effect.
Laser Dye Styryl-751 (LDS-751) stains activate mitochondria and can be detected by flow cytometry.
Dendritic cell-derived exosomes (dexosomes) have been shown to carry NK cell activating ligands and can be loaded with antigen to activate invariant NKT cells and to induce antigen-specific T and B cell responses.
The other drug is a small synthetic chemical that is a thousand times as potent as resveratrol in activating sirtuin and can be given at a much smaller dose.
TNFR2 is produced by activating lymphocytes and can be cytotoxic to many types of tumors and cells.
TurboTax, by contrast, requires online or telephone registration to activate its program and can be loaded only onto one computer.
CTI inhibits activated factor XII and can be used to inhibit preanalytical contact activation in plasma.
n-DNA are produced by the cleavage of chromosomal DNA by endonucleases activated during apoptosis and can be released into the circulation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com