Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actions whose" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to actions that are associated with or characterized by a specific quality or condition.
Example: "We need to evaluate the actions whose outcomes have been most beneficial to the project."
Alternatives: "actions that" or "actions which".
Exact(47)
These plans are composed of actions whose execution might fail due to different reasons.
"The security services have begun taking actions whose aim is to prevent the firing of these missiles.
The rules say only that lawmakers should not take legislative actions whose primary purpose is to benefit themselves.
We exhibit also, for every non-amenable free product of groups, free ergodic probability measure preserving actions whose associated equivalence relation has trivial outer automorphisms group.
This paper studies two corporate actions whose long-run consequences can be more accurately measured, enabling us to assess the long-term consequences of short-term incentives.
A high proportion of my students' papers invoke the cost-benefit principle, which says that a rational person should take only those actions whose benefits exceed their costs.
Similar(13)
Action is required, some kind of action, action whose implications are immense, and so we require a face.
Although some far-left groups, such as Autonomous Action – whose members carried a banner reading "No to war between peoples!
It has the jut-jawed glamour imparted by the advocacy of bold action whose costs are all in the future.
The resulting control strategy consists of a feedforward and a feedback action whose gains switch according to the phase space regions visited by the plant and reference model.
It was considered the first U.S. military action whose official primary justification was the fight against international terrorism and its sponsors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com