Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "actions were dropped" is correct and usable in written English.
It can be used in legal or formal contexts to indicate that legal proceedings or charges have been discontinued.
Example: "After reviewing the evidence, the prosecutor decided that the actions were dropped due to lack of sufficient proof."
Alternatives: "charges were dismissed" or "proceedings were terminated."
Exact(1)
They also threatened a multi-million dollar lawsuit, but both actions were dropped due to the band members' personal lives.
Similar(59)
Mr Kratov's assistant Larisa Litvinova had also been a suspect in the case, but the investigation into her actions was dropped in April.
The action was dropped, however.
This led to the legal action being dropped.
That action was dropped after The Times published a statement in February 2007.
However, condemnation of the action is dropped after lobbying from the US.
Already devastated by the loss of his wife, Ralph endured months of persecution before the action was dropped.
Natural England kept up the pressure when work restarted, but to consternation in the wildlife and landscape world, a second and much bigger legal action was dropped in March and an associated public inquiry into a review of burning consents granted to Savile in 1994 also terminated.
The court action was dropped after Ofcom assured GCap that none of the stations on the second ensemble would compete with existing stations on the Digital One ensemble.
And "riders" intended to block the president's climate actions all were dropped from the final funding bill.
As part of the movie launch campaign, over 300 12-inch, parachute-equipped, G.I. Joe action figures were dropped from a 42-story Kansas City hotel roof and soar over 500 feet to the ground at 16th Annual International G.I. Joe Convention.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com