Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "actions we need" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing necessary steps or measures that must be taken in a particular situation or context.
Example: "In order to improve our project outcomes, we must identify the actions we need to implement immediately."
Alternatives: "steps we require" or "measures we must take".
Exact(23)
"And I think the more compliance assurance that we have, the fewer enforcement actions we need to take," he said.
"We need strict actions, we need concrete steps," said Eva Neklyaeva, whose father, Vladimir Neklyaev, a former opposition candidate, was beaten unconscious and then jailed after last month's elections.
The Commonwealth's proposal for a Multilateral Debt Swap for Climate Action alongside green investment and multilateral action from both developed and developing countries are the actions we need post Paris to halt climate change.
"Even with business leadership, we will need governmental actions, we need to put a price on carbon, we need to put a price on [climate change] denial in politics," he said at the WEF panel on climate change, which also included the Nigerian finance minister, Ngozi Okonjo-Iweand, and UN secretary general, Ban Ki-moon.
It spells out the huge – and horrifying – differences between 1.5C and 2C of warming, and the actions we need to take right now if we are to avoid the extra half a degree, which will require a 45% reduction in emissions by 2030.
Your honest contributions have really helped us shape the actions we need to take.
Similar(37)
For global action, we need the United States".
The immediate practical action we need to take is clear.
The first is how much action we need to take.
As monkeys to touch, so audiences to action: we need it; it stimulates engagement and communication.
If Osama bin Laden is involved in this action we need to do something".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com