Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "actions to reduce" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing measures or steps taken to decrease something, such as emissions, waste, or costs.
Example: "The government has implemented several actions to reduce carbon emissions in the city."
Alternatives: "measures to decrease" or "steps to minimize".
Exact(60)
Have you taken actions to reduce your "carbon footprint"?
Hong Kong itself has taken many actions to reduce pollution.
At the time, Dell said it would take "further actions to reduce total product costs".
Meanwhile, O'Malley pledged to issue seven "executive actions" to reduce gun violence if elected in 2016.
Updated plans should include actions to reduce deforestation, enhance adaptation, and mitigate greenhouse gases.
These actions to reduce our greenhouse gas emissions are grounded in a broader policy on sustainability.
They say actions to reduce plastic waste require a systemic approach involving business, government and consumers.
Coal stands to be the big loser from actions to reduce greenhouse gas emissions.
Certainly, nature-based solutions are increasingly being viewed as critical actions to reduce societal risk.
"Salving your conscience means you're not taking other meaningful actions to reduce your carbon footprint," he says.
However, achieving the low emissions scenario will require immediate, significant actions to reduce our greenhouse gas emissions.
More suggestions(18)
actions to achieve
actions to continue
actions to restrict
actions to avoid
action to reduce
actions to conserve
measurements to reduce
steps to reduce
actions to build
actions to implement
operations to reduce
actions to close
actions to manage
actions to prevent
actions to guarantee
procedure to reduce
actions to eradicate
actions to fulfill
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com