Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "actions to control" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing measures or steps taken to manage or regulate a situation or behavior.
Example: "The government implemented several actions to control the spread of the virus."
Alternatives: "measures to regulate" or "steps to manage".
Exact(50)
Using computer simulations, the controller is shown to provide proactive control actions to control the vehicle's sideslip angle.
Actions to control rabies occur on one level in households when individuals take the decision to vaccinate their dogs.
We examined whether a multi-community intervention successfully increased the prevalence of actions to control hypertension among Hispanics.
The report describes these newly developed dose descriptors for the relation between exposure and effects and presents examples for practical actions to control noise exposure.
The most prominent climate-change bill in America's Congress makes reference to trade restrictions against countries that do not take equivalent actions to control carbon emissions.
Effective actions to control this invasive alien species in natural areas must consider dog dependence upon humans, pathways of entry, and the surrounding landscape and context.
Similar(10)
We continue to take action to control the cost base of our operations.
Kennedy was assassinated there was public clamor for federal action to control firearms.
Valls said Europe needed to take urgent action to control its external borders, "otherwise our societies will be totally destabilised".
United Nations authorities say that Turkey and Romania, which also reported recent bird deaths, quickly took action to control the disease.
Others have drilled down to explore what worldwide action to control carbon would mean for fossil fuel investments specifically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com