Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "actions to compensate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing measures taken to make up for a loss, mistake, or shortfall.
Example: "The company implemented several actions to compensate for the financial losses incurred during the pandemic."
Alternatives: "measures to offset" or "steps to make amends".
Exact(7)
And they can take direct actions to compensate for and build the expertise they lack.
They should convey messages to toy companies including Mattel, Walmart and Disney to launch remedial actions to compensate the wronged workers.
MPC is considered closed-loop due to its ongoing modulation of control actions to compensate for inaccurate prediction.
To promote green electricity, the government should take visible actions to compensate for the extra production costs (Yoo and Kwak 2009).
To promote the green electricity, the government should take effective actions to compensate for extra production costs of the renewable (green) energy and impose penalties for the nonrenewable energies.
This was both penal, and an attempt to give the plaintiff enough actions to compensate him, because the thief, at least was not usually solvent.
Similar(53)
"We continue to push VW to take action to compensate the UK consumer.
While the public demanded action to compensate Ryanair passengers, the CAA was sitting on an even bigger powder keg.
In it, she argued that Latinos were wrong to mimic the experience of African-Americans and seek entitlements like affirmative action to compensate for their disadvantages.
Where significant residual impacts remain likely, however, the company must take other action to compensate for the impacts, known as offsets.
Furthermore, it can be used for the feedforward action to compensate effectively the influent stream changes, which are the major disturbances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com