Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "actions the question" is not correct and does not make sense in written English.
It appears to be a fragment that lacks clarity and context, making it unusable.
Example: "The actions the question raised were unexpected."
Alternatives: "address the question" or "respond to the question".
Exact(1)
Indeed, the Europeans may well cut Japanese airlines' access to airport hubs such as London, Frankfurt and Paris in an attempt to prevent the trade agreement being signed.Even if Japan manages somehow to skirt such retaliatory actions, the question remains about how the 28 new weekly slots at Narita will be used.
Similar(59)
Treating money, time, and knowledge as necessary resources for adopting preparedness actions raises the question of whether these function as perceived or actual barriers.
Yee's alleged actions raise the question of whether that is, in fact, true.
But the owners' lack of action, in an area where they could unilaterally take action, raises the question about their sincerity.
This action raises the question: what is the point of having a jury?
So did the commission take final action on the question of whether the Energy Department can withdraw its license application?
The unspoken divide between black people and white people — whether over reparations, affirmative action, or the question of paying N.C.A.A. athletes — comes down to a question of history.
He added that any action on "the question whether Motorola's or Google's conduct is compliant with E.U. antitrust law" would be taken separately.
As we have seen, the binary category of knowledge and action and the question of the relation between these two concepts represented one of the fundamental problems of Chinese epistemology.
'The president has said he's going to do the executive action -- the question is when he can do it.
The action begged the question: did she break the law if she never set foot above the ground?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com