Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actions or not" is correct and usable in written English.
It can be used to discuss whether certain actions are taken or not taken in a given context.
Example: "We need to evaluate the consequences of our decisions, actions or not."
Alternatives: "whether actions are taken" or "regardless of actions".
Exact(5)
"The C.E.O. of a ski resort is fiscally obligated to know if it is caused by human actions or not," said Mr. Schendler, who accepts the scientific consensus that greenhouse gas emissions related to human activity are a leading cause.
Rights are entitlements (not) to perform certain actions, or (not) to be in certain states; or entitlements that others (not) perform certain actions or (not) be in certain states.
But whether she feels ashamed of her actions or not, I admire her.
An agency or other authority's standard setting may trigger judicial review by those who believe that the regulation went too far (and thus caused them costly actions) or not far enough (and thus endanger the public).
Whether you agree with their actions or not, make it clear that you hear them and sympathize with their troubles.
Similar(55)
"Who am I? Shall I take action or not?
We also want to hear from other people working in the NHS about whether they support this action or not.
Right now, there is a difference, and I don't know if that's going to be changed by this court action or not.
We are being asked to effectively communicate to the public why this matters, what will happen if we take action or not, and what some trade-offs are.
I'm not ready to base action to help people who are struggling for freedom on whether the Russians will veto any action or not in the security council".
(Whether it wanted the action or not, it got it. After the release was issued, Nautica stock climbed 19percentthenhen dropped back a bit, closing up $1.37, or 11percentt, at $13.36).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com