Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actions on bone" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to medical, biological, or anatomical discussions, particularly when referring to interventions or effects that occur on bone tissue.
Example: "The study focused on the actions on bone during the healing process after a fracture."
Alternatives: "effects on bone" or "interventions involving bone".
Exact(12)
In addition to actions on bone, calcitonin may have effects on the central nervous system.
It increases calcium concentration in blood by various direct and indirect actions on bone, kidney and intestine [1].
Importantly, androgen, particularly by preserving trabecular number and augmenting both periosteal and epiphyseal growth, also has significant actions on bone.
In spite of the growing evidence supporting a role for T cells in the mechanism of cPTH actions on bone, the mechanisms involved are only partly understood, as it remains unknown whether cPTH acts directly on T cells to exert its effects in bone.
This raises the possibility of two distinct biological actions on bone.
RvE1 modulates osteoclast differentiation and bone remodeling by direct actions on bone.
Similar(48)
Calcitonin is well-known for its inhibitory actions on bone-resorbing osteoclasts and recently potential beneficial effects on cartilage were shown.
Thus, this study advances our understanding of nBGC action on bone cells and supports utilization of nBGC in bone tissue engineering.
A great number of drugs with diversified mechanisms of action on bone metabolism are currently available for patients with postmenopausal osteoporosis.
Only the combined treatment led to optimal parameters of aBMD suggesting that testosterone needs estrogens as a permissive factor for a direct androgen anabolic action on bone in men.
At high levels these cytokines can blunt erythropoietin action on bone marrow precursor cells [10].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com