Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "actions on a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing specific actions taken regarding a particular subject or context.
Example: "The committee will review the actions on a proposed policy change during the next meeting."
Alternatives: "measures regarding a" or "steps concerning a".
Exact(60)
They take actions on a single word from their so-called 'beloved ones'".
Ms. Chiesi's lawyers had asked for leniency, blaming her actions on a tormented love affair with her former boss.
Castro declared repeatedly that he was not a violent person, blaming his actions on a lifelong addiction to pornography.
If anyone missed the moral ambiguity of his actions on a first viewing, they presumably can't miss it now.
As in previous works, she exerts overt control, shouting counts for rudimentary movement and halting actions on a whim.
He defended his actions on a television talk show, saying he had felt like a doctor making an emergency intervention to save a patient dying of cancer.
Mr. Gomes placed blame for his actions on a drug habit that "started freshman year with Ecstasy and escalated to crystal methamphetamine," prosecutors said.
An Indian security guard accused of stalking has avoided a conviction in an Australian court after blaming his actions on a passion for Bollywood movies, reports ABC.
And we follow H.D.'s bold actions on a day when most of Vienna is shut down by demonstrations and fascist activities.
And basing our actions on a new approach to foreign affairs - liberal conservatism, which I believe is right for our times and right for the struggle we face".
Correction: November 22, 2000, Wednesday An article yesterday about a public hearing on New York City's long-term waste management plan referred imprecisely to the status of government actions on a proposal for a waste transfer station in Linden, N.J.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com