Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "actions issue" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to problems or concerns arising from actions, but it lacks clarity and context.
Example: "The actions issue raised during the meeting needs to be addressed immediately."
Alternatives: "issues arising from actions" or "problems related to actions".
Exact(5)
They seem to assume that all of our choices and actions issue from such a code.
On this model, a Source model of control, one's actions issue from one's self (in a suitable manner).
It shows characters acting in the world in a given situation —but their actions issue directly from their own inner will (rather than being co-determined by events beyond the agent's control).
The Commission shall have the authority to initiate investigations, bring enforcement actions, issue declaratory rulings, conduct rulemakings, and take other such actions… necessary to implement the requirements of this title.
Several compatibilists have suggested that freely willed actions issue from volitional features of agency that are sensitive to an appropriate range of reasons (e.g., Dennett, 1984a; Fingarette, 1972; Gert and Duggan, 1979; Glover, 1970; MacIntyre, 1957; Neely, 1974; and Nozick, 1981).
Similar(53)
The court also took overt actions, issuing decisions in cases concerning drug sentences, corporate fines and union dues.
The classical one, whose aim is the forecasting of actions, issues, and factors (e.g., [18, 37]), is called Forecast in the following table (Table 1).
What they fail to understand is their collective action issue.
And they are tangled up in the affirmative action issue in complicated ways.
The effect is like flipping through a live-action issue of Star magazine.
Judge Moreno has scheduled a hearing on Feb. 28 in the class-action issue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com