Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actions is really" is not correct in written English.
It contains a subject-verb agreement error; "actions" is plural and should be paired with "are" instead of "is."
Example: "The actions are really important for the success of the project."
Alternatives: "actions are truly" or "actions are genuinely".
Exact(1)
The Kafkaesque Stalinism of this and other such actions is really like a civil war of words, which can turn into a real war.
Similar(59)
"What's been reported is really disappointing – Dustin's actions are really disappointing," Dangerfield said.
So we do not consider that these actions are really government intervention.
This report highlighted the need, across the NHS and social care, to recognise the importance of people's complaints and to measure whether the subsequent actions were really making a difference.
I believe we really are seeing a new Microsoft here – and their actions are really starting to speak louder than their words.
Instead it should be paired with "an instinctive, heart-felt awareness that provides... the most reliable guide as to whether our actions are really in the long-term interests of our planet".
Then in 2008 she told Vogue that Jolie's actions were "really uncool" and "a little inappropriate".
As Chief Justice John Marshall put it in McCulloch v. Maryland, judges must determine whether the government's actions are "really calculated to effect any of the objects intrusted [sic] to the government" (emphasis added).
The best place to see things in action is really through social media".
As Mr. Greenstone said in Chicago, "All the action is really going to be occurring in developing countries".
The action is really centered around his face, and particularly his eyebrows, constantly knitting in consternation and judgment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com