Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actions impact" is correct and usable in written English.
It can be used to discuss the effects or consequences of specific actions on a situation or outcome.
Example: "The actions impact the overall success of the project, influencing both team morale and client satisfaction."
Alternatives: "actions affect" or "actions influence".
Exact(29)
Impetuous and irresponsible, seduced by her own position of power and authority, Bathsheba acts, and her actions impact others.
They have the responsibility to question how their actions impact on the children of our society, and influence their development.
It means expecting our sons to be emotionally competent, generous and sensitive to how their actions impact the people around them.
He seems to have difficulty understanding how his actions impact others, yet very attuned to his unique ideology that is not always homogeneous.
Bigelow further explains that when a mother is reacting and imitating her baby and bonding with it, the baby learns sooner that its actions impact the world around it.
"People are getting more aware of the rarity of the Earth and the ways that our actions impact it," says Jason Ballard, CEO of sustainable home improvement retailer TreeHouse.
Similar(31)
We again see that the management actions impacted both cases.
In this paper, a fuzzy Petri-net (FPN) based reversed reasoning approach is proposed to analyze emergency response actions impacting domino effects.
In other words, Japanese scientists at JMA are directly assigned the duty of deciding on actions impacting the society, as such actions are explicitly and intimately linked to VALS, the decisions about which rest with JMA.
Her actions impacted the value of the PG&E stock options she held".
"Taking these actions impacts the level of stress and anxiety people are feeling at work," reported Dweck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com