Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actions choice" is not correct in English.
Did you mean "action's choice" or "actions' choice"? If this is the case, you can use it when discussing the selection or decision-making process related to actions.
Example: "The actions' choice in this scenario will determine the outcome of the project."
Alternatives: "decision of actions" or "choice of actions".
Exact(1)
"But then you've also got what we call individual pathology, which tends to be argued by those on the right, more about individual actions, choice and characteristics".
Similar(59)
They're the passive events Harriet has no part in: it's her consequential actions, choices, decisions and realisations that are the real journey.
Let your actions, choices and words reflect your values.
Of course it helps to be liked amongst your peers but this should not be the driving factor of your actions, choices and behaviours.
He rejected Harvard and went to Yale, though he felt that he was probably an affirmative action choice there, too.
Multiple execution architectures are four implementations of the agent function, a function that receives percepts from the environment as input and outputs an action choice.
However, in human-robot teams, robots typically lack the models which would give them this same understanding of human action choice.
Functions are defined for utility calculation and action choice, and rules are defined for state-change.
Note that the transition probability of the sensing result is not affected by the action choice of CR users.
Therefore, building advantages in a virtual community is the priority objective of individual action choice for knowledge sharing.
During a learning process, agents act as independent learners, i.e., they only get information about their own action choice and payoff.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com