Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actionable work" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to tasks or projects that can be acted upon or implemented effectively.
Example: "The team needs to focus on actionable work that will lead to measurable results in the next quarter."
Alternatives: "practical tasks" or "implementable actions".
Exact(1)
Second, the voice assistant acts on those commands by calling back-end services with APIs that do the actionable work.
Similar(59)
It's more useful to conceive of the subject in actionable terms: working with other people to create constructive change.
All it takes is breaking down your goals into small, actionable steps, and work on them in incremental amounts every day.
KH: While it would be interesting to jump forward a few thousand years as a thought experiment, going forward a few decades would give you more actionable goals to work on in the present.
Overall, respondents expressed strong interest in supportive supervision and hope that such a supervisory system would provide constructive feedback, actionable quality improvement work plans and improvements in availability of needed medical supplies.
SMART is an acronym used by individuals searching for more tangible, actionable outcomes in work plans.
"The troops were trying to work with actionable intelligence," the official said.
If there are actionable terrorism targets, we work against them with our allies.
Once you have set goals that are clear, actionable, and measurable, take action to work towards them.
We have a team on discovery, on saving for the first time, a team on pins, on making it more actionable, and they're working in a holistic way.
Specifically, VoloMetrix ties in with collaborations systems, email, IM and CRMs to pull in data from employees and give managers actionable insights into what works and what doesn't.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com