Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"This nearsighted maneuver will have direct and dire consequences," a group of prominent public health experts in America declared in an open letter, adding that the action "will translate almost immediately into increased maternal death and disability".
Similar(59)
An individual's abilities, such as being able to plan specific actions to reach the target behaviour (i.e., action plans), can increase the chance that intentions will translate into action.
The world is watching to see if words will translate into action, as we know they must.
That's not because I want more detail on how his ideas will translate into action or how, exactly, governments will distinguish predators from producers.
Nevertheless, Mr. Paul and other wealth advisers say they believe that clients' chagrin will translate into action once the markets have calmed down.
Ian Livingstone, who as creative director and head of acquisitions at Eidos is a true industry heavyweight, is less sanguine: "Perhaps one day, talk will translate into action, but in the meantime, [UK] studios will continue to close or to be sold to overseas buyers".
In a recent public forum your correspondent received a mayoral correction when he noted that Mr Garcetti had described terminals at Los Angeles's airport as terrible; the word he had actually used, the mayor said, was "crappy .Yet some observers are asking when all this real talk will translate into action.
The first is whether his words will translate into action.
How many of these big ideas will translate into action on the ground is anybody's guess.
But he is clearly furious too and it's not clear yet how that will translate into action.
"We are now in sight of a historic agreement - the world is waiting to see if words will translate into action, as we know they must".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com