Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"action will result in" is correct and can be used in written English.
You can use it when you want to explain the consequences of a particular action. For example: "Taking quick and decisive action will result in a successful outcome."
Exact(19)
(iii State whether the proposed action will result in an increase or decrease in overall energy efficiency and explain why.
However, this must be reviewed regularly so when the situation arise and emotions steps in action will result in success.
The action will result in the chief administrative officer, Steven A. Schumm, leaving the company and its subsidiaries, the filing said.
(3) If an action will result in harm to or within the floodplain or wetland, the Agency shall design or modify the action to preserve as much of the natural and beneficial floodplain and wetland values as is possible.
(c) This identification shall consider whether the proposed action will result in an increase in the useful life of any structure or facility in question, maintain the investment at risk and exposure of lives to the flood hazard or forego an opportunity to restore the natural and beneficial values served by floodplains or wetlands.
You never really know what response your action will result in.
Similar(41)
The actions will result in charges of $118 million to $138 million before taxes.
The actions will result in a third-quarter restructuring charge of $175 million to $260 million.
These actions will result in a lower crime rate eventually, which will reduce the number of incidents like Michael Brown and Eric Garner.
"We believe these actions will result in even higher customer satisfaction and a strengthened level of trust".
The world will not accept the North Korean nuclear weapons program, because such actions will result in numerous complications beyond the Korean peninsula.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com