Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "action to seek" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is referring to taking steps or measures to pursue something, such as information, assistance, or a goal.
Example: "The organization has decided to take action to seek funding for the new project."
Alternatives: "efforts to pursue" or "steps to obtain".
Exact(15)
So Mr. Bayyati and some of his colleagues have sprung into action to seek reversal of Ms. Rafael's decision.
Critics are taking legal action to seek punishment for psychologists who, they say, designed and consulted on abusive interrogation techniques used on suspected terrorists.
Today, as the nation again takes extraordinary action to seek out hidden evil among us, check your local listings for another revival.
But in an illustration of the legal and bureaucratic obstacles to fighting such thefts, Chinese agencies have not yet taken official action to seek the statue's return.
Campaigners are considering legal action to seek compensation for the loss in value of their properties or to get the masts removed.
Conroy tells Colvin in the correspondence he intends to write to the clerk of the Senate, Rosemary Laing, "to commence an action to seek a ruling from the Senate on the claim".
Similar(45)
The USCIS may choose to pursue other actions to seek removal of a person notwithstanding the pending application.
Choose your best actions to seek "your own freedom", ie: "life liberty and the pursuit of happiness" under the current conditions, but where you are makes great differences.
The suit is known as an Article 78 proceeding, an action intended to seek a speedy review of governmental actions.
"IAC has taken no action except to seek a ruling whether it has a right to split up the company".
Others may wish to know the risks of recurrence and/or late effects and to take whatever preventive action or to seek help promptly if any problems occur.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com