Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In E2-5, Locke stipulates that he uses the word "action" to "comprehend the forbearance too of any Action proposed", in order to "avoid the multiplying of words" (E2-5 II.xxi.28: 248).
Similar(59)
Looking back on his actions, Jackley seems to comprehend the absurdity of it all.
"I was going to keep increasing the amount until I reached about £20,000 [$28,193]." Looking back on his actions, Jackley seems to comprehend the absurdity of it all.
The AG's action is misguided and fails to comprehend the role of the Trustee and the benefit the settlement would provide to investors".
History has an uncanny way of offering us the ability to write it and this is something we seem to forget at times as we struggle to comprehend the actions of others.
An understanding of perceptions of parents and health caregivers who assist critically ill neonates is necessary to comprehend their actions and demands.
Therefore, an understanding of the beliefs and behaviors of parents and health caregivers who assist neonates is necessary to comprehend their actions and demands in everyday clinical practice [ 11, 12] in the neonatal intensive care setting and to design interventions to adjust such actions to the patients' needs for comfort and analgesia.
She crawls into bed with her sister and brother-in-law while they're making love and skinny-dips in the lake in broad daylight, seemingly unable to comprehend why either action would cause offense.
The regulator criticised his "failure" to take action, which Ofcom said was "difficult to comprehend and ill-judged".
Any other course of action would represent management's failure to comprehend the essential nature of the design.
Yet Ranke's strongest motive was a religious one: influenced by the philosophy of Friedrich Schelling, he sought to comprehend God's actions in history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com