Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "action solved" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a situation where an action has been completed or resolved, but it lacks clarity and proper context.
Example: "After reviewing the issue, we can confirm that the action solved the problem effectively."
Alternatives: "issue resolved" or "problem addressed".
Exact(2)
But neither action solved a problem.
The CAM algorithm uses a two-compartment model of glucose kinetics and a three-compartment model of insulin action solved analytically for computational speed and robustness.
Similar(58)
A class action solves this problem by aggregating the relatively paltry potential recoveries into something worth someone's (usually an attorney's) labor". Mace v. Van Ru Credit Corp., 109 F.344338, 344 (1997).
A class action solves this problem by aggregating the relatively paltry potential recoveries into something worth someone's (usually an attorney's) labor". Mace v. Van Ru Credit Corp., 109 F. 3d 344, 344 (1997).
Their jointly owned irrigation company—a common property regime has been devolved rights and responsibilities for enforcing implementation of plans for collective action solving these problems that the farmers have helped develop and agreed to carry out.
What may be more important however are the millions willing to take action, even political action, to solve climate change.
Individuals must decide if the evidence warrants action to solve the problem.
We need creative, bold and radical action to solve our housing crisis.
But neighbors are skeptical about whether that action will solve the problem.
But the panel pointedly noted executive action could solve most of the problems.
What is important is that we recognise the problems and take action to solve them".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com