Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "action scheme" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a plan or strategy for taking specific actions to achieve a goal or outcome.
Example: "The project manager presented an action scheme to improve team productivity and streamline workflows."
Alternatives: "action plan" or "strategic plan".
Exact(27)
What about the Coalition's Direct Action scheme?
Palmer said his senators would also vote against Abbott's alternative "Direct Action" scheme because it was a waste of money.
I had the opportunity to intern at the Guardian on the Positive Action Scheme two years ago.
Through the theatre's Direct Action scheme, both were invited to direct on a big stage for the first time.
"We think banks will take a similar view," he told a Senate committee inquiry into the Direct Action scheme.
The Coalition's "Direct Action" scheme includes provisions that – with adjustment – could become the same kind of trading scheme.
Similar(33)
Church of England liberals tend to be active in social action schemes and interfaith projects.
Her main responsibility is sourcing talent, and she also helps run assessment centres, editorial experience, the Scott Trust Bursary and the Positive Action schemes.
The theory involves four main conceptual components: conservation principles, action schemes, descriptions of geometric abstractions and reinterpretations of diagrams emerging during the generative process.
Setting of relays and establishing Remedial Action Schemes on these systems requires rapid detection and state estimation and modeling of complex loads.
The frontal feedback system works through frontal motor routines, or action schemes, manipulating the release and reconstruction of stored sensory memories in posterior sensory areas.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com