Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "action on multiple targets" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing efforts or initiatives that aim to address several objectives or areas simultaneously.
Example: "The new policy will focus on action on multiple targets to improve public health, education, and economic stability."
Alternatives: "efforts towards various objectives" or "initiatives addressing several goals".
Exact(1)
The anti-inflammatory effects of the PDE 4 inhibitor ciclamilast in arthritis may be attributed to action on multiple targets, to similar to MTX.
Similar(59)
"Polypharmacology" (also termed "drug promiscuity") refers to the action of a single drug on multiple targets through a single pathway or multiple pathways.
As an example of this concept, this review will focus on insulin-like growth factor-1; its actions in muscle, bone, and cartilage; and how the interplay among its effects on multiple targets could ultimately modulate craniofacial growth.
It acts on multiple targets in cellular pathways making this agent able to perform multiple actions [ 7].
Many reagents have bell-shaped curves through action on multiple, counter-balanced targets or even binding at multiple-sites on a single target; this may explain the bell-shaped curves of the seven compounds tested here that were not observed to aggregate (Supplementary Table S3).
This action in multiple targets is responsible for therapeutic effects along with clinical adverse effects.
Mr. Plouffe called far-reaching action on multiple fronts without delay "core to why he ran" to begin with.
This means Google is facing enforcement action on multiple fronts in Europe.
Support to employment and economic growth requires action on multiple fronts.
The epidemic of military and veteran suicides requires action on multiple levels.
Perform an action on multiple images at once.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com