Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "action on multiple processes" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing interventions, decisions, or activities that affect several processes simultaneously.
Example: "The team is focused on taking action on multiple processes to improve overall efficiency in the project."
Alternatives: "intervention in various processes" or "engagement with multiple processes".
Exact(1)
VEGF also exerts neuroprotective effects indirectly through its action on multiple processes such as angiogenesis, increased blood brain barrier permeability to glucose and activation of antioxidants [ 90, 181, 184].
Similar(59)
Mitigating or eliminating these risks will require action on multiple fronts.
Mr. Plouffe called far-reaching action on multiple fronts without delay "core to why he ran" to begin with.
We need action on multiple fronts if that Davos speculation is not to come true.
This means Google is facing enforcement action on multiple fronts in Europe.
Support to employment and economic growth requires action on multiple fronts.
The epidemic of military and veteran suicides requires action on multiple levels.
Perform an action on multiple images at once.
Accordingly, when chlorhexidine gluconate ointment was used at the early stage of acne, it presumably inhibited comedone formation through multiple processes, ie, the dissolving action of macrogol on free fatty acids, as well as the antibacterial action of chlorhexidine gluconate, preventing comedones from progressing to papules or pustules.
Multiple processes are monitored.
This suggests that the motor system is able to exert dual control on one action, and can thus segregate sensorimotor signals related to one action across multiple parallel control processes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com