Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "action nice" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when you would use it, as it lacks context and proper grammatical structure.
Example: "The action nice was unexpected." (This example is awkward and does not make sense.)
Alternatives: "good action" or "nice move."
Exact(1)
That voice-over is mercifully spare, the landscape atmospherically barren and the action nice and tight.
Similar(59)
Corporate sponsorship of Climate Week is not action, however nice it looks in a CSR report.
The iPod mount can be swiveled horizontally for some hot Cover Flow action — a nice touch.
Buy or rent a few different movies of different themes, a comedy, a thriller, and an action are nice and diverse.
For furloughed workers such as Hildreth, those actions are nice to see but fall short of what she and her colleagues really want: to get back to work.
Iran's leaders sniff that they want to see action, not just nice words.
The actor was promoting his new action comedy The Nice Guys with co-star Ryan Gosling which is premiering out of competition at the Cannes film festival.
The director, Jessica Bauman, stages action deftly (especially nice is a wordless bit in which pails are handed back and forth from the house to the barn) and has assembled a fine production team.
He played swashbuckling, wisecracking action lunks – a nice turn in dragon B-movie Reign of Fire segued into the disastrous neo-western Sahara, which lost over $120m£73m3m) when it could have cemented him as a true A-lister.
However, I quite liked Shannon Gabriel, who looks a useful prospect - he has a classical West Indies action - a nice tall, loose action.
"He was athletic and had a nice action, but there wasn't anything to suggest he would go on to bowl at 90mph and swing it both ways.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com