Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "action is certain" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to express that a particular action will definitely take place or is guaranteed to happen.
Example: "In this situation, we can confidently say that action is certain, and we must prepare accordingly."
Alternatives: "action is guaranteed" or "action is inevitable".
Exact(2)
That unwelcome flood of cash has already pushed up their currencies, and the new Fed action is certain to be a topic of contention when President Obama and other leaders of the Group of 20 economic powers gather in Seoul, South Korea on Thursday of next week for a two-day summit meeting.
Though the illegal trade of ivory is complex, with many variables involved, the need for action is certain.
Similar(58)
If there is significant wave action be certain that when the wave is out you still have the minimum amount of water depth below you.
But Jaruzelski remains an enigma and the debate over his actions is certain to continue.
Such actions are certain to have a chilling effect on ICOs, a slowdown of which actually began late last year, according to recent research produced by Ernst & Young.
Yet such is the logic of collective action; the bill is certain to become law.
Without action, one thing is certain: the most expensive, least person-centered option affecting families and government is the status quo.
Yet legislative action is hardly certain: the land bill has already been under discussion for several years.
Whatever action the airline takes is certain to affect travelers on the East Coast.
"One thing is certain: this action is better than no action".
That is, certain actions can be right even though not maximizing of good consequences, for the rightness of such actions consists in their instantiating certain norms (here, of permission and not of obligation).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com