Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "action initiated" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that a process or task has begun.
Example: "The system has confirmed that the action initiated successfully."
Alternatives: "process started" or "task commenced".
Exact(31)
Legal action, initiated largely by private individuals, was being used as a tool of social engineering.
The intrinsic and extrinsic muscles of the tongue continue the action initiated in the oral phase.
For example, each category of antitrust action initiated by the government has changed in a unique pattern.
"We were thus surprised and disappointed by the subsequent legal action initiated by his production company and agent.
SAN FRANCISCO — A federal judge has dismissed a class action initiated by Apple retail workers over bag-search practices at the company's California stores.
A change in employment is effected by a personnel action initiated electronically by an authorized representative of a department through Atlas.
Similar(29)
The Prada tactician Torben Grael did his best to dictate the action, initiating a tacking duel with the Kiwis, but their boat, NZL 60, was the stronger vessel in every facet of the match.
Marvel allows Elasticsearch system operators, who manage the technology at companies like Foursquare, see their Elasticsearch deployments in action, initiate instant checkup, and access historical data in context.
The idea that drugs with different modes of action initiate conserved responses which engage a programmed cell death is discussed.
After 12 s of the Plan phase, a 0.5-s auditory beep cued participants to immediately execute the planned action, initiating the Execute phase of the trial.
The actions initiated a sell-off in European markets that spilled over into the United States.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com