Sentence examples for action in the face from inspiring English sources

The phrase "action in the face" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a response or behavior in a challenging situation, but it lacks clarity and context.
Example: "He showed remarkable courage, taking action in the face of adversity."
Alternatives: "action in the midst" or "response in the face".

Exact(58)

Some might regard this as rearguard action in the face of conceptual art.

It's time to reflect that and take action in the face of this terrible tragedy".

It threatens to immobilize action in the face of crisis and should be rejected by both parties.

Unplugging for a day was "a powerful action in the face of a fast-paced way of living," he added.

They're asserting a liberal muscularity of readiness to take action in the face of a verifiable immediate threat.

Bold action in the face of a crisis didn't just add to Slim's fortune; it multiplied it.

After pleading repeatedly for compromise and debating their course of action in the face of this deadlock, the Third Estate's deputies finally acted decisively.

He just didn't understand (until Oz) that courage is not the absence of fear, it's taking noble action in the face of fear.

In the late 1970s, the hostage crisis became a symbol of America's inability to take decisive action in the face of pervasive problems.

The need for such rules has also long been debated, but the central government has delayed taking action in the face of stiff resistance from local governments.

MSF recently accused the UN peacekeeping mission in South Sudan (Unmiss) of a "shocking" lack of action in the face of atrocities committed in southern Unity.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: